La carte

SALADES ET ASSIETTES FROIDES

SALADE DU CHARIOT

- Gemischter Salat    

- Mixed salad          

- Insalata mista

petite 7.50 grande 14.-

COCKTAIL DE CREVETTES

- Krevetten cocktail

- Shrimps cocktail

- Cocktail di gamberetti

14.50

TERRINE GARNIE

- Fleischpatete mit salat

- Terrine with salad

- Terrina con insalata

14.50

SALADE DE LA TAVERNE

- Jambon, champignons, crevettes

- Schinken, pilze, krevetten

- Ham, mushrooms, shrimps

- Prosciutto,funghi,gamberetti

20.-

SALADE DU BERGER

- Lardons, croûtons œuf dur

- Brotkrusten,gekochte ei und speck

- Bacon,bread crust ,boiled egg

- Lardo,crostini,uovo duro

20.-

ASSIETTE VALAISANNE

- Walliser teller

- Assorted dried meat and chees

- Piatto freddo misto con carne secca

petite 15.50 grande 23.50

ASSIETTE DE VIANDE SECHEE

- Trockenfleisch

- Dried beef

- Piatto di carne secca

petite 16.50 grande 24.50

Please reload

Potages

POTAGE DU JOUR

- Tagessuppe

- Day soup

- Zuppa del giorno

4.-

CONSOMME NATURE

- Klare suppe

- Clear soup

- Brodo

4.-

CONSOMME A L’ŒUF

- Klare suppe mit ei

- Clear wiht egg

- Brodo all’uovo

5.-

CONSOMME AU PORTO

- Klare suppe mit Porto

- Clear soup wiht Porto wine

- Brodo con Porto

5.-

Please reload

SPECIALITES MAISON

PIEDS DE PORC AU MADERE

- Scheinsfüsse an Madeira sauce

- Pig’s trotters with Madeira sauce

- Piedini di maiale salsa Madera

19.50

PIEDS DE PORC GRILLES

- Gegrillte schweinsfüsse

- Grilled pig’s trotters

- Piedini di maiale alla griglia

19.50

TRIPES MAISON

- Hausgemachte Kutteln

- Home made tripes

- Trippe alla casalinga

19.50

Please reload

LE TOUT SERVI AVEC ROESTI ET SALADE

- Mit rösti und salat

- With grilled potatoes and salad

- Con rösti e insalata

ASSIETTES CHAUDES

CROUTE AUX CHAMPIGNONS

- Pilzschnitte

- Toast with mushoom’s sauce

- Funghi su pane tostato

petite 14.50 grande 19.50

ROESTI MONTAGNARD (lardons, champignons, oignons et oeuf)

- Rösti mit speckstreifen, pilz, zwiebeln und ei

- Grilled potatoes with lardon, mushroom, onions and egg

- Rösti con lardo, funghi, cipolle e uovo

20.50

ROESTI AVEC JAMBON ET ŒUF

- Rösti mit schinken und speigelei

- Grilled potatoes with ham and fried egg

- Rösti con prosciutto e uovo

18.50

ROESTI AVEC FROMAGE FONDU

- Rösti mit käse

- Grilled potatoes with melted cheese

- Rösti con formaggio fuso

19.-

ROESTI JAMBON, FROMAGE FONDU ET ŒUF

- Rösti mit schinken,käse und speigelei

- Grilled potatoes with ham,cheese and fried egg

- Rösti con prosciutto,formaggio fuso e uovo

20.50

OMELETTE NATURE ET SALADE VERTE

- Omelette und salat

- Omelette and green salad

- Frittata con insalata verde

15.-

OMELETTE AU JAMBON

- Omelette mit schinken

- Omelette with ham

- Frittata con prosciutto

16.-

OMELETTE AU FROMAGE

- Omelette mit käse

- Omelette with cheese

- Frittata al formaggio 

16.-

Please reload

SPECIALITE AU FROMAGE

CROUTE AU FROMAGE

- Käseschnitte

- Cheese toast

- Fette di panne tostato con formaggio

17.50

CROUTE AU FROMAGE ET ŒUF

- Käseschnitte und ei

- Cheese toast with egg

- Fette di pane tostato con formaggio e uovo

18.50

CROUTE AU FROMGE - JAMBON ET ŒUF

- Käseschnitte mit schinken und ei

- Cheese toast withham and egg

- Fette di pane tostato con formaggio prosciutto e uovo

19.50

CROUTE AU FROMAGE ET OIGNONS

- Käseschnitte mit zwiebeln

- Cheese toast with onions

- Fette di pane tostato con formaggio e cipolle

18.50

CROUTE AU FROMAGE CHASSEUR (lardons,champignons,oignons)

- Käseschnitte mit speck, pilze und zwiebeln

- Cheese toast with bacon, mushrooms and onions

- Fette di pane tostato con formaggio lardo funghi e cipolle

20.50

CROUTE AU FROMAGE ET TOMATES

- Käseschnitte mit tomaten

- Cheese toast with tomato

- Fette di pane tostato con formaggio e pomodori

18.50

FONDUE NATURE

- Käse fondue

- Cheese fondue

- Fonduta di formaggio

23.-

FONDUE DES MAYENS

- Fondue nature + tartare de viande sèche, jambon cru et noix 

- Käse fondue mit tartare trockenfleich, rohschinken und nuss

- Cheese fondue with tartar dried meat, bacon ans waldnut

- Fonduta di formaggio con tartaro carne secca, prosciutto crudo e noce

31.-

FONDUE AUX BOLETS

- Käse fondue mit steinpilze

- Cheese fondue with mushooms

- Fonduta di formaggio ai porcini

25.-

FONDUE AUX TOMATES

- Käse fondue mit tomaten

- Cheese fondue with tomatoes

- Fonduta di formaggio ai pomodori

25.-

FONDUE AUX HERBES

- Käse fondue mit kraüter

- Cheese fondue with herbs

- Fonduta di formaggio alle erbe

25.-

FONDUE AU POIVRE VERT ET COGNAC

- Käse fondue mit grünen pfeffer und cognac

- Cheese fondue with green pepper and cognac

- Fonduta di formaggio al pepe verde e cognac

25.-

RACLETTE A VOLONTE (dès 2 personnes)

- Raclette nach belieben

- Raclette < as many as you like>

- Raclette a volonta

Par personne 28.-

RACLETTE AVEC ENTREE (dès 2 personnes)

- Raclette und vorspeisen

- Raclette with first plate (dried meat)

- Raclette con un’entrata

Par personne 35.-

Please reload

VIANDES ET POISSONS

STEAK DE CHEVAL

- Pferdesteak

- Horse steak

- Bistecca di cavallo

26.50

STEAK DE BŒUF

- Rindsteak

- Beefsteak

- Bistecca di manzo

26.50

ENTRECOTE DE POULAIN

- Rippenstück von Fohlen

- Rib steak of foal

- Tracòsta di pulédro

28.50

FILETS DE PERCHES MEUNIERE

- Eglifilet

- Perch filets

- Filetti di perche

27.50

CREVETTES GEANTES GRILLEES

- Garnelen grillierte

- Grilled prawns

- Gamberi alla griglia

27.50

Please reload

LE TOUT SERVI AVEC FRITES, LEGUME DU JOUR ET SALADE

- Mit Frite, Gemüse und Salat

- With chips, vegetables and salad

- Con patatine fritte, legumi e insalata

FONDUE  BACCHUS 

Terrine garnie 

Fleischpatete mit salat 

Terrine with salad

Terrina con insalata 

***********

3 sortes de viande (poulain, dinde et boeuf) 

3 Fleischsorten (Follen, Trutenfleisch und Rind) 

3 sort meat (foal, turkey and beef)

3 scélta carne (pulédro, tacchino e manzo)

***********

4 sortes de sauces

***********

Frites 

Frite

chips

patatine fritte 

***********

Fr. 36.--/ par personne  (minimum 2 personnes)

à volonté      
à discretion      
as much as desired      
a volontà

SAUCES

BEURRE MAISON

- Hausbutter

- Home made butter

- Burro della casa

4.-

SAUCE AU POIVRE VERT

- Grünpfeffer sauce

- Green pepper sauce

- Salse al pepe verde

4.50

SAUCE AUX CHAMPIGNONS

- Champignonsauce

- Mushrooms sauce

- Salse ai funghi

4.50

SAUCE MEXICAINE

- Mexican sauce

- Salse alla messicana

4.50

Please reload

POUR LES ENFANTS –FUR KINDER –FRO CHILDREN- PER I BAMBINI

PORTION DE FRITES

- Frite

- Chips

- Patatine fritte

7.50

FRITES ET JAMBON

- Frite und schinken

- Chips and ham

- Patatine fritte con prosciutto

10.50

SAUCISSE DE VEAU ET FRITES

- Kalbeswürstchen und frite

- Veal sausage with chips

- Salsiccia di vitello con patatine fritte

13.50

Please reload

TVA 8% INCLUSE